Hey, guys! My name’s hikaslap, and I’m happy to introduce to you our translation of Biblia Koshodou no Jiken Techou, or Antiquarian Bookshop Biblia’s Case Files, by Mikami En. erebea, your wonderful translator, graduated from our first ND Academy program in 2015. As for the book itself, well, the titular Biblia is a bookstore run by one Shinokawa Shioriko. But “Case Files?” What does that mean?
This is a mystery novel. There are mysteries and puzzles to solve in every chapter – but we don’t solve crimes here. With Shioriko’s help, we solve mysteries about books, and especially mysteries about the people who own them or used to, because you see, Biblia is also a book about books. Love for literature is enshrined in every page – whether it be Natsume Soseki’s books or A Clockwork Orange. (But mostly Japanese literature.) Why don’t you come into the bookstore and see what Shioriko can do for you?
If you like this story, make sure you’re grateful to Mikami-sensei first of all. But then you can also be thankful to Erebea for his hard work – it is certainly a learning experience for him.
-hikaslap, Biblia supervisor
PS. We didn’t translate Volume 1; Erebea only started at Volume 2. It was translated by TehPing at hellping.org. However, the version you’re reading here has had rather extensive edits made by me, Erebea, and Zanzaroo, making it an ND-Ping collaboration!
Sorry for the delayed update here. I’ve been busy with both work and Dragon Quest 11 for the past few weeks and had lots of trouble motivating myself to work on Biblia.
Anyway, here’s the first part of volume 4. Enjoy!
Also, the second volume epub has been remade. Third volume is in the works and should be out in the next few weeks.
This had been on the backlog for a while now, but we were finally able to get it done due to an amazing amount of help from swhp. We only have volume 1 done right now, but the plan is to have new ebooks for every volume of biblia.
Changes from the old version
Let me know what y’all think.
I also have started translating volume 4. Expect the first part early January.
It took a while, but it’s finally done. Would have been finished earlier, but my schedule was thrown way off track due to getting a new job and Dragon Quest 7. No regrets.
Read the chapter here.
Hard to believe it’s almost been 2 years since I started at Nanodesu. I remember the first volume of Biblia being really rough and it usually took me more than an hour to read (let alone translate) a page. But here I am getting ready to start the fourth volume. I’d be lying if I said I wasn’t proud.
Thanks everyone for reading, commenting, and leaving reviews. Seeing people enjoy the stories is more motivating than you’d ever believe.
This is part 2 of 4 for this chapter. Read it here. My schedule is going through some major changes right now so it might be a few weeks until the next part. I’ll keep working on this when I can.
I’m releasing what I have right now since this chapter is great. Read it here.
Enjoy, and let me know what you think!
Took longer than I expected, but it’s finally here. The author went all out with his weird writing style for the last part of the chapter, and trying to capture that in English took a lot of time. Read the chapter here.
Fortunately, the next chapter (my favorite) is a lot easier. I’ve already translated 5k or so words for that (~50%), but it probably won’t be out till November after the translation’s been reviewed and edited.
After that, it’s finally back to Biblia! I kinda miss translating it, to be honest. No weird stuff there.
The update for July……is that there is no update. I’ve been busier than usual with RL stuff this past month and haven’t had the time to focus on translating. Unfortunately, this will probably continue until the end of August.
Barring something *really unexpected* happening, my schedule should be back to normal starting September.
….the fact that I have yet to start studying for the JLPT N2 fills me with despair ;_;