Hey, guys! My name’s hikaslap, and I’m happy to introduce to you our translation of Biblia Koshodou no Jiken Techou, or Antiquarian Bookshop Biblia’s Case Files, by Mikami En. erebea, your wonderful translator, graduated from our first ND Academy program in 2015. As for the book itself, well, the titular Biblia is a bookstore run by one Shinokawa Shioriko. But “Case Files?” What does that mean?
This is a mystery novel. There are mysteries and puzzles to solve in every chapter – but we don’t solve crimes here. With Shioriko’s help, we solve mysteries about books, and especially mysteries about the people who own them or used to, because you see, Biblia is also a book about books. Love for literature is enshrined in every page – whether it be Natsume Soseki’s books or A Clockwork Orange. (But mostly Japanese literature.) Why don’t you come into the bookstore and see what Shioriko can do for you?
If you like this story, make sure you’re grateful to Mikami-sensei first of all. But then you can also be thankful to Erebea for his hard work – it is certainly a learning experience for him.
-hikaslap, Biblia supervisor
PS. We didn’t translate Volume 1; Erebea only started at Volume 2. It was translated by TehPing at hellping.org. However, the version you’re reading here has had rather extensive edits made by me, Erebea, and Zanzaroo, making it an ND-Ping collaboration!
This is part 2 of 4 for this chapter. Read it here. My schedule is going through some major changes right now so it might be a few weeks until the next part. I’ll keep working on this when I can.
I’m releasing what I have right now since this chapter is great. Read it here.
Enjoy, and let me know what you think!
Took longer than I expected, but it’s finally here. The author went all out with his weird writing style for the last part of the chapter, and trying to capture that in English took a lot of time. Read the chapter here.
Fortunately, the next chapter (my favorite) is a lot easier. I’ve already translated 5k or so words for that (~50%), but it probably won’t be out till November after the translation’s been reviewed and edited.
After that, it’s finally back to Biblia! I kinda miss translating it, to be honest. No weird stuff there.
The update for July……is that there is no update. I’ve been busier than usual with RL stuff this past month and haven’t had the time to focus on translating. Unfortunately, this will probably continue until the end of August.
Barring something *really unexpected* happening, my schedule should be back to normal starting September.
….the fact that I have yet to start studying for the JLPT N2 fills me with despair ;_;
Improper fractions, yo.
The last three parts of chapter 3, along with the epilogue and afterword are up, meaning this volume is officially done. Click here to start from chapter 3.
Although I’m the one who posts most of the updates, I want to take a moment to thank Amy and Hikaslap whose excellent work make Biblia and this site what it is today. This is by no means a solo effort.
I also want to thank all the people who read and comment on the translations. Really makes me happy to see people enjoy the story as much as I do 😀
Next up is Tsukumodo volume 5, chapter 3. I don’t know when it’ll be done yet, but I am working on it.
The next chapter of Biblia is now up, as promised. I translated parts 1-6 this time. The next update will have the rest of chapter 3 along with the epilogue and afterword. Look forward to it!
Read the new chapter here.
My name is erebea and I have a translation problem.
See, this announcement isn’t for Biblia, or even Tsukumodo. It’s for an entirely different series that I did on a whim so that the Side Projects page could have something in it. This side project is also a big part of the reason Biblia is delayed ehehehe….
But before you start throwing tomatoes, let me continue.
I still plan on finishing volume 3 by the end of the month. Chapter 3 parts 1-5 should be ready by the end of this week, and the rest of the volume will be completed after that.
I’ll finish Tsukumodo volume 5 after that. No more distractions, I promise.
Anyway, now to the main event. I translated the prologue for the first volume of Read or Die. I say prologue, but it’s really a 40-odd page short story. It’s something that even people with 0 experience with the series can enjoy.
Read here and let me know what you think. Also tell me if you see any weird typos.