Hey, guys! My name’s hikaslap, and I’m happy to introduce to you our translation of Biblia Koshodou no Jiken Techou, or Antiquarian Bookshop Biblia’s Case Files, by Mikami En. erebea, your wonderful translator, graduated from our first ND Academy program in 2015. As for the book itself, well, the titular Biblia is a bookstore run by one Shinokawa Shioriko. But “Case Files?” What does that mean?
This is a mystery novel. There are mysteries and puzzles to solve in every chapter – but we don’t solve crimes here. With Shioriko’s help, we solve mysteries about books, and especially mysteries about the people who own them or used to, because you see, Biblia is also a book about books. Love for literature is enshrined in every page – whether it be Natsume Soseki’s books or A Clockwork Orange. (But mostly Japanese literature.) Why don’t you come into the bookstore and see what Shioriko can do for you?
If you like this story, make sure you’re grateful to Mikami-sensei first of all. But then you can also be thankful to Erebea for his hard work – it is certainly a learning experience for him.
-hikaslap, Biblia supervisor
PS. We didn’t translate Volume 1; Erebea only started at Volume 2. It was translated by TehPing at hellping.org. However, the version you’re reading here has had rather extensive edits made by me, Erebea, and Zanzaroo, making it an ND-Ping collaboration!
Despite what I said last announcement, I ended up not translating anything at all in October due some unexpected obligations. That’s why, instead of holding onto it for longer, I decided to release what I had of the chapter so far.
I will hopefully finish this volume in November.
Also, this will also be the last volume I translate in a long while (maybe forever).
It wasn’t an easy decision to make, but the reality of it is that I don’t have nearly enough free time to commit to this project anymore. I’ll still do short stories here and there, but won’t work on any full length novels going forward.
Quick update. I’m currently working on the last parts of chapter 3 (about 90% through the book). Hoping to have it out by October.
This particular chapter has been a real challenge, but I’m hoping the long wait will have been worth it.
As always, thanks for reading.
Barely made it before the end of the month, phew.
As promised, here’s the rest of Chapter 2. Read it here: https://bibliathetranslation.wordpress.com/biblia/volume-4/chapter-2/
I’ve already started working on chapter 3 but don’t really know when it’ll come out since I’ve got other things going on irl that seriously cut into my translation time.
I also translated another short story. This was actually completed a few weeks ago, but I was hesitant to post since barely anyone read the first one (petty, I know)
Anyway, here are the short stories.
1: Oniyama’s Morning: https://bibliathetranslation.wordpress.com/side-projects/oniyamas-morning/
2: What a Wise Alley Cat Wants to Know: https://bibliathetranslation.wordpress.com/side-projects/what-a-wise-alley-cat-wants-to-know/
Let me know what y’all think. And as always, thanks for sticking with Team Biblia.
I really wanted to get this chapter done by the end of May, but life had other plans. Despite this being a partial chapter, it’s still almost 17k words. Definitely gonna try to get the rest of it out this month.
Translated an interesting short story in my free time. Check it out and lemme know what you think.
This is a nice (really) short story I did with frozen. Read it over on his site. https://frozensama.blogspot.com/2018/04/lovely-flowers-for-my-dearest.html
…still steadily working on Biblia, for those curious. Just about done with part 3 of 11 for chapter 2.
Read it here.
I’m currently working on chapter 2. It’s the longest chapter in the series to date, with 11 parts and a little over 100 pages. The volume will be 65% complete by the time that’s done.
Currently aiming to get it done before the end of May. As always, I appreciate your patience.